首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 都市 > 香江的亚洲时代 > 第68章 剑气霓虹·星耀亚洲

香江的亚洲时代 第68章 剑气霓虹·星耀亚洲

作者:书荒忍不住写 分类:都市 更新时间:2025-12-18 05:44:58

有本相同题材的小说里,写过这么一段文字。

让张振很以为然的那段文字:“无论什么时代的香港,想要引领亚洲的文娱产业。就必须持之以恒地讲述亚洲故事,而不是单纯的只讲香港故事。对应的,若想唤醒华语在亚洲地区的影响力,就必须关注散落在亚洲各地的华人故事。”

星时代会议室的白板上标注着。

——从香港出发,辐射向整个亚洲。

“东京武道馆的合同签了。”

助理将文件递给张振,“日本主办方唯一的要求是——希望阿梅能准备一首日文歌,哪怕只是副歌部分。”

黄沾在旁边倒吸一口凉气:“日文?阿梅连国语都还在练!”

“那就练。”

张振笑眯眯地,翻开演出计划,“三个月时间,每天两小时语言课。沾叔,你负责找最好的日语老师,要那种能教唱歌发音的。”

梅艳芳坐在会议室角落,捧着日语五十音图。

一脸“我到底造了什么孽”的表情。

谭咏麟憋着笑,戳戳她:“加油,阿梅!等你成了亚洲天后,请我吃寿司。”

“寿司?”

梅艳芳哀怨地抬头,“我现在听到‘し’‘す’‘せ’‘そ’就头痛……”

但头痛归头痛,训练照常。

星时代在广播道,租了间新的排练室。

特意做了隔音处理。

每天下午两点到四点,里面准时传出诡异的日文歌声:

“さくら~さくら~”(樱花啊樱花~)

“停!”

日语老师山田小姐拍手,“梅桑,尾音要轻柔,像花瓣飘落那样——你唱得像在喊军歌。”

梅艳芳抓狂:“可这首歌,本来就很悲壮啊!”

“悲壮和用力是两回事。”

山田老师耐心示范,“想象你站在富士山下,风吹过樱花林……”

门外,张振和黄沾,扒着门缝偷看。

“你说阿梅能行吗?”

黄沾小声问。

“她四岁就在荔园登台,什么苦没吃过?”

张振信心满满,“而且你不觉得,这种‘港妹硬啃日语’的反差萌,本身就很吸引人吗?”

他掏出笔记本,迅速记下灵感。

“巡演纪录片,可以加个花絮片段——‘梅艳芳的日语修行之路’,肯定有看点。”

与此同时,漫画部也没闲着。

《剑气霓裳:梅艳芳传奇》,第二季的剧情会上。

主编陈永仁,提出了一个大胆设想。

“既然要开拓亚洲市场,不如让漫画里的梅霓裳也‘出国’?”

“什么意思?”

画师们好奇。

“你们看。”

陈永仁摊开设定集,“第一季讲她在香港的成长。第二季可以设计一条支线——梅霓裳受海外华人商会邀请,去南洋演出。结果遇到当地传统艺人的挑战,引发一系列文化碰撞,与融合的故事。”

张振眼睛一亮:“具体说说。”

“比如在槟城,她遇到一位娘惹文化的传人。对方用马来民歌的调子唱粤剧,梅霓裳大受震撼。两人从互相较劲到合作,创作出融合了粤剧、马来民谣、印度鼓点的新式表演。”

一位画师举手:“这需要考据吧?娘惹文化、南洋音乐……”

“已经请了顾问。”

张振拍拍手,会议室门被推开。

走进来一位,衣着精致的中年女士,“这位是林淑媛女士,槟城华侨,研究南洋华人文化二十年。”

林女士微笑鞠躬:“很荣幸参与这个项目。娘惹文化确实是中西合璧的典范——中式绣花搭配欧式剪裁,马来香料融入闽粤菜肴。如果漫画能展现这种融合之美,会是很好的文化传播。”

会议开了,整整一下午。

最终定下第二季的主线:

梅霓裳的“亚洲音乐之旅”。

每到一个地方,就学习当地的传统艺术。

并与自己的剑舞、粤剧唱腔融合,创造出全新的舞台形式。

“这不只是漫画。”

张振总结,“这是为阿梅的真实巡演,做铺垫。她走过的这条路,千百年来的移居海外华人们,同样走过。漫画里融合的元素,将来可以在舞台上实现。”

一个月后,两件事同时引爆市场。

第一件:《剑气霓裳》第二季第一话上市。

封面是梅霓裳,身着改良娘惹服饰。

——中式绣花上衣,搭配马来纱笼。

手持长剑,站在槟城街头。

背景是英殖民建筑,与中式骑楼的混搭景观。

内页更精彩:梅霓裳与娘惹舞者斗艺的场景,画得分外华丽。

一个画格中,粤剧水袖与马来纱巾交织;

另一个画格,长剑与马来短刃对击,溅出的火花化作乐符。

最妙的是对白:

娘惹舞者:“你的剑舞很美,但太‘硬’了。南洋的艺术,讲究柔中带刚。”

梅霓裳:“那就请你,教我怎么‘柔’。”

下一页,梅霓裳在烈日下,苦练马来舞的柔韧身段。

旁边配文:“学艺第十三天,腰快断了。但师父说,断了才能重生。”

漫画上市后的当天,售罄加印。

南洋地区的订单,如雪片般飞来。

槟城一家华人书店老板,打电话到星时代:“我们这里很多年轻人,从没看过粤剧,但看了漫画后,跑去老戏院问有没有演出——你们这是激活了传统文化啊!”

第二件:梅艳芳的日语单曲录制完成。

录音棚里,当《剑器行》的日语改编版《剑舞》,第一次完整播放时,所有人都愣住了。

编曲,保留了原曲的中国风骨架。

但加入了日本三味线的音色。

梅艳芳的演唱,更是惊人。

——日文发音准确不说,居然还融入了少少能剧的吟唱技巧。

“这是……怎么做到的?”

黄沾震惊。

日语老师山田擦擦眼角:“梅桑这一个月,每天练到凌晨。她说,既然要唱给日本人听,就要唱到他们心里去。”

梅艳芳从录音间走出来,嗓子有些哑:“怎么样?及格吗?”

张振带头鼓掌:“不是及格,是惊艳。”

单曲决定采用双A面设计:

一面是日语版《剑舞》;

一面是重新编曲的粤语版,《剑器行》(加入了日本太鼓元素)。

封面是梅艳芳,身穿和风剑道服,但衣襟绣着粤剧纹样。

——又一次文化融合。

九月,亚洲巡演正式启航。

首站新加坡,国家体育馆。

后台,梅艳芳对着镜子做最后检查。

演出服是特意设计的“亚洲融合风”:

上半身是粤剧的云肩设计,下半身是马来纱笼的变体,腰间束着日式织锦宽带。

谭咏麟溜进来观摩:“哇,你这身……像把整个亚洲穿身上了。”

“张生说的。”

梅艳芳调整着头饰,“要让每个地方的观众,都能看到自己文化的影子。”

演出开场。

当梅艳芳以一套,融合了马来舞步伐的剑舞亮相时。

新加坡观众,沸腾了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报