首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 都市 > 穿成穷学生,我用老歌火遍蓝星 > 第188章 苏澈获“联合国文化大使”!国际认可

巴黎塞纳河畔的联合国教科文组织总部大楼,秋日的阳光透过玻璃穹顶,在大理石地面上洒下斑驳的光影。一层的“人类非物质文化遗产展示厅”里,陈列着来自全球的文化瑰宝——中国的青瓷、埃及的纸莎草、印度的纱丽,而今天,这里多了一抹特殊的“中国印记”:瓷坊老师傅烧制的“文化交融”主题青瓷摆件(绘有《三国》战船与《红楼》黛玉,背景是联合国总部轮廓),正静静地摆在展厅c位,等待着一场见证历史的颁奖仪式。

上午10点,“联合国文化大使”授予仪式正式开始。会场内,各国驻教科文组织代表、全球文化学者、非遗传承人济济一堂——中国文旅部部长、广电总局副局长专程到场;瓷坊老师傅穿着藏青色唐装,手里捧着为仪式定制的“联合国文化大使”青瓷徽章;老周坐着轮椅,由儿子推着,胸前别着《生命的价签》《少年的你》双料纪念章;陆阳、陈舟等原创联盟成员也到场见证,每个人的脸上都带着期待与自豪。

当联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱走上讲台,用中英双语念出获奖名单时,会场瞬间安静下来:“今天,我们将‘联合国文化大使’称号授予一位来自蓝星华国的创作者——他用影视、动漫、音乐、游戏搭建起跨文化交流的桥梁,用非遗融合与原创坚守保护文化多样性,他让世界看见中华文化的厚重与鲜活,也让不同文明在互鉴**同成长。他就是——苏澈!”

掌声雷动中,苏澈穿着一身深灰色中山装,袖口依旧别着那枚标志性的青花瓷纽扣(纹样是《青花瓷》歌词“天青色等烟雨”的写意版),稳步走上领奖台。阿祖莱总干事亲手将镀金的“联合国文化大使”徽章别在他胸前,徽章上刻着“文化多样性·文明互鉴”的字样,背面是联合国教科文组织的logo。“苏澈先生,你的作品证明,文化不是孤立的岛屿,而是相连的大陆。”阿祖莱总干事握着他的手,语气真诚,“《三国》让全球观众读懂东方史诗,《红楼》让世界爱上中式美学,《生命的价签》让不同国家的人共情普通人的悲欢——这就是文化的力量。”

颁奖词:一场跨越文明的“文化答卷”

阿祖莱总干事宣读的颁奖词,不仅是对苏澈个人的表彰,更是对他多年来“以文娱载道”实践的高度概括,每一句话都对应着他深耕文化领域的关键足迹:

“你以‘原创’为笔,打破行业困局——拒绝资本对文化的绑架,成立原创联盟守护创作者尊严,让《少年的你》这样的现实题材破土而出,让陆阳这样的新人导演崭露头角,为蓝星华国文娱行业注入‘内容为王’的清流;你以‘非遗’为根,激活文化生命力——将剪纸、皮影、青瓷、苏绣融入影视、动漫、舞台剧,让《红楼》的大观园里飘着剪纸花瓣,让《三国》的古战场上立着青瓷战船,让濒临失传的老手艺在新时代焕发生机;你以‘Ip’为桥,推动跨文化交流——《三国》续集全球票房破25亿,《红楼》动漫海外播放量破亿,《歌手》综艺成为全球收视冠军,你让中华文化不再是博物馆里的展品,而是能走进海外观众生活的‘情感符号’;你以‘坚守’为盾,保护文化多样性——与好莱坞合作时拒绝篡改三国历史,推动‘文化Ip出海计划’时尊重不同文明的差异,你证明文化交流不是‘同化’,而是‘各美其美,美美与共’。 ”

颁奖词念完,会场再次响起经久不息的掌声。来自埃及的文化代表在台下点头称赞:“苏澈的作品让我想起埃及的法老文化,我们也需要这样的‘文化大使’,让年轻一代爱上自己的文明,让世界理解我们的历史。”印度的非遗传承人则举着手机,拍摄会场大屏幕上播放的《红楼》动漫“黛玉葬花”片段,嘴里念叨着“这种东方诗意,和印度的古典舞蹈一样动人”。

获奖感言:从“37块钱”到“文化大使”的初心不变

苏澈握着话筒,目光扫过会场内熟悉的面孔——瓷坊老师傅的笑容、老周的挥手、陆阳的点头,这些陪伴他走过风雨的人,此刻都成了他荣誉里最温暖的注脚。他没有谈“成就”,而是从五年前那个漏雨的出租屋说起:

“五年前,我在江城的出租屋里,用仅剩的37块钱买了一沓稿纸,写下《青花瓷》的第一句歌词。那时候我没想过‘文化大使’,只想让更多人知道,中国的瓷文化有多美。今天站在这里,我明白,这份荣誉不是给我一个人的,是给所有为文化坚守的人——给烧了一辈子瓷的老师傅,他让青瓷成为连接东方与西方的信物;给分享真实故事的老周,他让现实题材有了打动人心的温度;给跟着我一起拒绝流量、打磨作品的联盟伙伴,我们一起证明,好的文化作品,永远能跨越国界。”

他举起胸前的青花瓷纽扣,语气里满是坚定:“这枚纽扣上的‘天青色’,是我对文化的初心——它提醒我,做文化不是为了‘输出’,而是为了‘分享’;不是为了让别人‘变成我们’,而是为了让我们‘理解彼此’。就像《红楼》动漫里的黛玉葬花,外国观众可能不懂‘绛珠仙草’的典故,但他们能懂‘失去的难过’;就像《三国》里的官渡之战,他们可能不懂‘汉代军阵’的细节,但他们能懂‘理想与现实的挣扎’——这就是文化多样性的魅力,也是我一直追求的‘文明互鉴’。”

最后,他看向阿祖莱总干事,许下承诺:“未来,我会继续做‘文化的摆渡人’,带着《诗经》《楚辞》这些更古老的中国故事走向世界,也会带着全球的优秀文化回到中国。我相信,当不同文明的人能坐在一起,为黛玉的眼泪共情,为曹操的无奈叹息,为普通人的坚守感动时,世界会变得更温暖、更多元。”

国际反响:一场“中国文化的全球共鸣”

仪式结束后,苏澈获“联合国文化大使”的消息迅速传遍全球,成为各大媒体的头条:

- 联合国教科文组织官网:发布专题报道《苏澈:用文娱连接世界的文化使者》,详细介绍他的作品如何推动跨文化交流,特别提到《红楼》动漫“让非遗成为全球青少年的‘文化新宠’”,《三国》与好莱坞的合作“树立了‘尊重文化本源’的合作典范”。

- 海外媒体:《纽约时报》文化版以“从江城出租屋到联合国:苏澈的文化逆袭”为题,写道:“苏澈的成功,证明中国文化的‘走出去’不再是靠兵马俑、熊猫等‘符号化’元素,而是靠有温度、有细节、有情感的好作品——这是中国文化自信的新体现。”《泰晤士报》则评价:“苏澈成为首位蓝星华国‘联合国文化大使’,标志着中国从‘文化大国’向‘文化强国’的转变,他的经验值得全球创作者学习。”

- 国际文化界:迪士尼cEo鲍勃·伊格尔在社交平台发文:“恭喜苏澈!我们与他合作的‘三国好莱坞版’正在筹备,他对文化的敬畏与对细节的较真,让我们明白,好的跨文化合作不是‘妥协’,而是‘共赢’。”柏林国际电影节主席卡洛·沙特里安则邀请苏澈担任“国际文化交流单元”评审,“希望他能把‘文明互鉴’的理念带给更多电影人”。

国内的反响同样热烈。文旅部部长在接受采访时说:“苏澈获此殊荣,是联合国对蓝星华国文化建设的认可,也是对‘中国文化Ip出海计划’的肯定。未来,我们会继续支持他的工作,让更多中国文化使者走向世界。”原创联盟的张野、李青等成员集体发文:“从联盟3家公司到联合国文化大使,苏总带着我们一起成长,一起见证中国文化的全球影响力——这是我们所有人的骄傲!”

老朋友们的“文化骄傲”

远在江城的老朋友们,也用自己的方式庆祝这份荣誉:

- 瓷坊老师傅:连夜烧了一座“联合国文化大使”纪念瓷瓶,瓶身上绘着苏澈在联合国领奖的场景,底座刻着“文化传承,世界共鸣”,计划通过文旅部送到联合国教科文组织总部,“让全世界都知道,中国的瓷文化能和联合国的理念共鸣”。

- 老周的病友群:组织了“集体观礼”活动,大家通过直播看完了颁奖仪式,老周还在群里发起“‘我的文化小故事’征集”,鼓励病友们分享自己与传统文化的故事,“苏总成了文化大使,我们也要做‘民间文化宣传员’”。

- 陆阳、陈舟等新人创作者:陆阳带着《乡村教师》的剧本找到苏澈,说:“苏老师,我也要拍能‘跨文化共鸣’的现实题材,争取让更多外国观众看到中国乡村的温暖。”陈舟则计划在《三国》续集的海外版中,加入“联合国文化多样性”的科普片段,“让观众在看剧的同时,理解苏总获此殊荣的意义”。

系统见证:文化使命的“新起点”

当天晚上,苏澈回到巴黎的酒店,打开系统界面,淡蓝色的光膜如期亮起,金色的文字带着“文明级文化传播”的厚重感:

【检测到苏澈获“联合国文化大使”,成为首位获此殊荣的蓝星华国人,获联合国与国际社会高度认可,推动中华文化全球影响力提升,达成“文明级文化传播”里程碑,触发“全球文化赋能”声望结算……】

【结算完成:获得声望值点,当前声望值累计点!】

【“全球文化合作”后续权限更新:

1. 解锁“全球文化合作网络”:系统对接联合国教科文组织旗下100家文化机构(含各国非遗保护中心、国际文化基金会),可推动《诗经》《楚辞》等典籍Ip的全球联合开发,开展“跨文明非遗合作项目”(如中国青瓷与法国珐琅工艺融合);

2. 触发“国家级文化工程升级”:文旅部计划联合苏澈发起“‘一带一路’文化Ip联盟”,邀请沿线50国的文化机构加入,共同开发“丝绸之路”主题Ip,推动沿线文明互鉴;

3. 获得“联合国非遗保护专项基金”10亿元,用于支持“全球非遗数字化计划”(将中国剪纸、苏绣与海外传统工艺纳入同一数字化平台)、“跨文化青少年创作 workshop”,培养新一代“文化互鉴使者”。】

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报