首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 都市 > 穿成穷学生,我用老歌火遍蓝星 > 第232章 万国归心!文化交流的千年新章

江城的晨光带着文化节的余温,洒在国际博览中心的场馆群上。曾经人声鼎沸的主题场馆虽已卸下狂欢的盛装,却依旧残留着浓郁的文化印记:《三国》赤壁战船的全息投影轮廓还在墙面隐约闪烁,《红楼》潇湘竹的剪纸纹样被细心收纳在展柜中,非遗互动区的工作台旁,散落着游客未及带走的、半成品的青瓷小摆件。今天是蓝星华国文化节的收官之日,来自全球100个国家的文化代表团、合作方代表与工作人员齐聚主会场,空气中没有落幕的寂寥,只有成果落地的厚重与对未来的期许。

苏澈站在主会场的观景台,俯瞰着下方正在进行的合作签约仪式。他身着简约的深灰色西装,袖口的青花瓷纽扣与远处长江江面的波光相映,指尖轻轻摩挲着一份厚厚的合作清单。张岚快步走来,手里的平板屏幕上,红色的签约进度条正逐一变成绿色。“苏总,最后一批合作协议签署完毕!”她的声音里带着难掩的疲惫,却更藏着按捺不住的兴奋,“本次文化节共达成500项正式合作,涵盖影视共创、文旅开发、文创贸易、教育交流四大领域,比预期超额完成87项。其中,32个国家提出共建‘华国文化海外体验中心’,28家国际文娱公司敲定Ip衍生开发项目,15个国家的教育部门签署了文化课程引入协议。”

苏澈接过平板,目光落在“文旅开发”板块。赵凯恰好走来,指着其中一条合作信息介绍:“欧洲最大的文旅集团已经和我们签约,计划在巴黎、柏林、罗马三地同步建设‘华国Ip主题文旅小镇’,整合《三国》的战场体验与《红楼》的园林美学,还会融入VR沉浸式技术。他们的负责人刚才还说,要把文化节上最受欢迎的‘跨Ip研学之旅’原样复刻到欧洲,预计明年就能开工。”

正说着,一位肤色黝黑的中年男子快步走来,他是非洲文化与旅游部的代表奥马尔,手里捧着一个精致的非洲鼓,鼓面上画着交融的中国龙与非洲图腾。“苏先生,太感谢你了!”奥马尔用力握住苏澈的手,语气滚烫,“我们签署的‘非遗联合推广计划’,不仅会把华国的苏绣、剪纸带到非洲,还会将非洲的木雕、鼓乐引入华国。文化节期间,你们的《三国》游戏和VR体验让非洲年轻人疯狂着迷,现在他们都在问,什么时候能在非洲体验到完整的华国文化Ip。”

苏澈笑着接过非洲鼓,指尖划过鼓面的图腾:“文化交流从来都是双向的。我们计划在非洲的文旅小镇里,加入‘非洲鼓与中国民乐’的互动体验区,让两种古老的音乐文化碰撞出新的火花。之前《歌手》第四季的‘茉莉跨洲唱’已经证明,不同文化的艺术是能共鸣的。”

奥马尔连连点头,从随行人员手中拿出一份合作方案:“我们还想邀请澈心文娱参与非洲‘丝路文化城’的建设,把《红楼》的园林设计、《三国》的建筑元素融入其中,打造一座‘东西方文化交融的活化石’。这不仅是旅游项目,更是让非洲年轻人了解华国文化的窗口。”

主会场的签约仪式台上,联合国教科文组织总干事阿祖莱正发表致辞。她身着素雅的套装,手里拿着一份文化节成果报告,声音透过音响传遍全场:“蓝星华国文化节吸引了全球100个国家的文化代表团参与,达成500项实质性文化合作,这在全球文化交流史上是前所未有的成就。它不是一次简单的文化展示,而是构建了‘文化展示—体验—合作—传承’的完整生态,为全球文化交流树立了新的里程碑。”

她举起手中的报告,语气愈发坚定:“文化节期间,华国文化产品出口额同比增长200%,其中非遗文创、Ip衍生产品、影视版权成为出口主力,覆盖了全球150个国家和地区。更重要的是,它让我们看到,文化交流不是单方面的输出或输入,而是基于相互尊重的共创共生。华国的《三国》《红楼》Ip,通过与不同国家文化的碰撞,获得了新的生命力;而各国的文化特色,也通过这个平台,被更多华国观众熟知和喜爱。”

台下响起雷鸣般的掌声,来自不同国家的代表团成员纷纷起身致意。欧洲理事会的文化代表伊莎贝拉在接受媒体采访时表示:“我们与澈心文娱签署的《诗经》海外动画改编协议,是本次合作的重点。文化节上,《诗经》的VR体验让欧洲观众感受到了东方诗词的魅力,现在我们计划将其改编为多语言动画系列,让更多欧洲孩子在童年就能接触到如此优美的东方文学。”

来自日本的文化代表团则聚焦于文创合作:“我们签约了《红楼》文创的日本独家代理权,尤其是苏绣纹样的服饰、青瓷茶具系列,在文化节期间的预售就突破了10万件。接下来,我们还会联合开发‘中日文化联名款’,将樱花元素与红楼美学结合,相信会受到两国消费者的喜爱。”

张岚向苏澈汇报着出口额的具体构成:“文创产品出口额占比最高,达45%,其中《三国》的青瓷兵符、《红楼》的诗词手账本最受欢迎,仅出口到欧洲的订单就达3亿元;影视版权出口额占30%,《三国》电影的多语言播映权、《红楼》舞台剧的海外巡演权被多个国家抢购;文旅相关产品及服务出口额占25%,包括VR体验设备的出口、文旅小镇的设计咨询服务等。”

“更重要的是长期影响。”林墨补充道,“文化节期间,全球有80所顶尖高校申请加入‘华国文化研究联盟’,我们的‘新人创作者扶持计划’也吸引了来自20个国家的年轻创作者报名。他们中有不少人想围绕华国经典Ip进行跨文化创作,比如一位巴西的编剧,想以《史记》为蓝本,创作一部‘东西方英雄对话’的剧本,这正是文化节想要达到的效果——让华国文化成为全球创作者的灵感源泉。”

苏澈的目光落在主会场角落的“文化交流墙”上,那里贴满了来自不同国家游客的留言和画作:有非洲孩子画的“关羽战象”,有欧洲游客画的“黛玉与朱丽叶”,有美洲游客写的《诗经》诗句翻译,每一张都充满了想象力与对文化的热爱。“这才是文化节最珍贵的成果。”他轻声说道,“500项合作、200%的出口增长,这些数字是成果的体现,但更重要的是,我们让不同国家的人们真正走进了华国文化,产生了情感共鸣。”

阿祖莱走到苏澈身边,看着墙上的留言,感慨道:“苏先生,你曾经说过,好的文化能让不同的人感受到共通的情感。这次文化节完美印证了这一点。无论是三国的英雄豪情,还是红楼的人文之美,都跨越了语言和地域的壁垒,让全球观众感受到了人性的共通、美好的共通。联合国教科文组织计划将文化节的模式推广到全球,在其他地区举办‘跨文化Ip交流节’,让更多国家的文化能像华国这样,走向世界,实现共鸣。”

苏澈点头回应:“我们也计划启动‘全球文化共创基金’,从文化节的收益中拿出10亿元,支持各国创作者围绕华国文化Ip进行跨文化创作,同时也资助华国创作者去海外采风,吸收不同文化的精华。文化交流不是一锤子买卖,而是要持续深耕,让文明的种子在全球生根发芽。”

傍晚时分,收官晚宴在长江之畔的游轮上举行。游轮缓缓航行,两岸的灯光倒映在江面,与天空的晚霞交相辉映。来自全球100个国家的代表团成员、工作人员举杯共饮,不同语言的祝福、欢声笑语交织在一起。奥马尔即兴敲起了非洲鼓,华国的民乐演奏家随之伴奏,《茉莉花》的旋律与非洲鼓的节奏完美融合,引来全场的合唱。

苏澈站在游轮的甲板上,晚风吹拂着他的衣角。他看着眼前这一幕,心中没有了最初的激动,只有一种沉静的欣慰。从《三国》电影登陆好莱坞,到《红楼》小说全球破亿;从全球原创文娱大会的召开,到文化节的圆满收官,这条路走得每一步都扎实而坚定。而今天,500项合作的落地、200%的出口增长、100个国家的参与,都在诉说着一个事实:华国文化已经真正走进了世界舞台的中央,成为全球文化交流不可或缺的重要力量。

阿祖莱走到他身边,举起酒杯:“为了全球文化交流的新里程碑,为了更美好的未来,干杯!”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报