首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 都市 > 穿成穷学生,我用老歌火遍蓝星 > 第214章 《歌手》第四季!音乐为桥融世界

江城国际会展中心的演播厅里,灯光尚未完全亮起,舞台已透着“全球共生”的巧思——背景板是一幅巨大的环形剪纸长卷,王桂英带领徒弟们花了两个月剪制,左侧是侗族鼓楼、苏州园林的剪影,右侧是非洲鼓、欧洲教堂尖顶的轮廓,中间用云纹剪纸衔接,缠绕着陈老师傅烧制的青瓷串灯,暖黄的光透过瓷片,在地面投下细碎的光影。舞台两侧的音响旁,摆着造型别致的青瓷乐器——是陈老师傅与乐器匠人合作的新品,青瓷笛、瓷编钟泛着温润的釉光,与来自非洲的手鼓、欧洲的小提琴相映成趣。

苏澈站在舞台中央,手里拿着一份节目流程表,正和总导演赵姐沟通细节。“最后一个环节‘全球合唱’,选《茉莉花》做基底怎么样?”赵姐指着流程表,“各国歌手用本土语言加一段自己的旋律,收尾时合在一起,视觉上再配合剪纸长卷的动态切换,应该能炸场。”

“旋律没问题,但得让歌手们先懂《茉莉花》的情感。”苏澈摇头,指着舞台旁的青瓷笛,“你看这笛子,吹出来的声音清润,像江南的雨,和《茉莉花》的气质契合。但非洲歌手用鼓点配合时,别只追求热闹,要找到鼓点和笛音的共鸣——就像去年侗族大歌和《阿刁》的融合,不是叠加,是对话。”

正说着,一群肤色各异的歌手笑着走进演播厅。走在最前面的是来自非洲马里的歌手卡鲁,手里抱着一面古朴的非洲鼓,鼓面上画着彩色的图腾;紧随其后的是意大利歌剧演员索菲亚,身着简约的白色礼服,手里提着一把古董小提琴;还有来自泰国的歌手琳,腰间挂着传统乐器“卡林巴琴”,裙摆上绣着与剪纸长卷呼应的云纹图案。

“苏先生!”卡鲁放下鼓,大步走到苏澈面前,伸手握住他的手,“我特意带来了我们部落的‘生命鼓’,想和中国的音乐结合——但我试了好几次,非洲鼓的节奏太烈,和你给我的《茉莉花》音频总合不上。”

苏澈笑着接过卡鲁递来的耳机,里面是他录制的融合小样:急促的鼓点裹着轻柔的《茉莉花》旋律,确实有些违和。“不是节奏烈的问题,是没找到情感的契合点。”他拉着卡鲁走到青瓷编钟旁,轻轻敲响一个瓷钟,清脆的声音在演播厅里回荡,“你听,这声音像雨滴落在树叶上,你的鼓可以慢下来,模仿雨滴的节奏,比如‘咚——咚咚——’,和瓷钟的声音呼应,再融入《茉莉花》的旋律试试。”

卡鲁眼睛一亮,立刻拿起鼓槌,跟着苏澈敲击瓷钟的节奏试了起来。果然,舒缓的鼓点与瓷钟的清响交织,再配上哼出的《茉莉花》旋律,瞬间和谐了许多。“太神奇了!”卡鲁兴奋地拍手,“这就像我们部落的老人说的,音乐不是比谁声音大,是要像河水一样,互相跟着走。”

另一边,索菲亚正对着乐谱发愁。她想把歌剧唱腔融入《红楼》里的《枉凝眉》,但美声的高亢总觉得破坏了原曲的清冷。“苏先生,我觉得《枉凝眉》像月光,而我的声音像太阳,怎么才能不刺眼?”索菲亚的中文带着轻微的口音,手指在乐谱上划过“一个是阆苑仙葩”的乐句。

苏澈让乐手奏起《枉凝眉》的前奏,青瓷笛的声音缓缓流淌:“你试试把高音降半调,用气声开头,像月光慢慢洒下来。比如‘仙葩’两个字,别用全力唱,轻轻带过,就像黛玉叹气的样子——歌剧的力量不一定在高亢,也在细腻。”

索菲亚闭上眼睛,跟着旋律开口。气声开头的唱腔温柔婉转,高音部分收放自如,竟真的带出了《枉凝眉》的清冷意境。“对!就是这种感觉!”苏澈点头称赞,“你看,音乐和文化一样,不用刻意迁就,找到共鸣点就能融合。”

排练间隙,陈老师傅提着一个木盒走进来,打开盒子,里面是给每位歌手定制的青瓷纪念乐器——给卡鲁的是迷你青瓷鼓,给索菲亚的是青瓷哨,给琳的是青瓷卡林巴琴,每个乐器上都刻着歌手本国的图腾和中文“音乐无界”字样。“这些小玩意儿,你们排练时可以拿着找找感觉,也算是我给全球歌手的见面礼。”陈老师傅笑着把青瓷鼓递给卡鲁,“你的鼓打得好,试试用这瓷鼓敲敲《茉莉花》的节奏,听听不一样的声音。”

卡鲁接过青瓷鼓,轻轻敲击,清脆的声音与他的非洲鼓形成奇妙的呼应,他惊喜地说:“这声音像珍珠落在石头上,我要把它加进我的表演里!”

王桂英也带着徒弟们赶来,手里捧着一堆剪纸小礼物——给每位歌手剪了他们本国的代表性图案,卡鲁的是非洲象,索菲亚的是意大利雏菊,琳的是泰国大象,旁边都配着小小的中国剪纸蝴蝶。“蝴蝶象征着音乐传播,希望你们带着中国的剪纸,把融合后的音乐唱给全世界听。”王桂英把剪纸递给琳,琳高兴地把它别在裙摆上。

老周由儿子推着轮椅也来到现场,身上盖着村民织的土布毯子,手里攥着一个青瓷茶杯,杯身上刻着“歌声传情”四个字。“苏小子,我今天特意来给大家加油!”老周看着舞台上忙碌的各国歌手,“病友群里的老伙计们都在等着看直播,说要听听全世界的声音怎么唱中国歌。”

苏澈扶着老周的轮椅,走到舞台边,看着卡鲁和侗族大歌合唱团一起排练——卡鲁的非洲鼓节奏,配上合唱团的多声部和声,演绎着改编版的《阿刁》,比去年的表演更添了几分跨文化的韵味。“您看,这就是音乐的力量,不用翻译,就能让人感受到温暖。”

老周点点头,指着正在和琳排练的昆曲演员:“琳唱的泰语版《牡丹亭》真好听,我虽然听不懂词,但能听出里面的柔情,和昆曲的味道很像。”

开播当晚,全球同步直播的《歌手》第四季引爆热度。开场表演就是卡鲁与侗族大歌合唱团的《阿刁》,非洲鼓的沉稳节奏与侗族和声的清亮交织,舞台背景的剪纸长卷随着音乐切换,非洲草原与中国山寨的画面交替出现,瞬间点燃全场。

索菲亚的《枉凝眉》更是惊艳全场。她身着绣着苏绣梅花纹的礼服,手里的青瓷哨在间奏时响起,美声唱腔与青瓷笛、昆曲念白完美融合,弹幕里满是惊叹:“原来歌剧和《红楼》能这么搭!”“这才是真正的全球融合!”

琳的表演则将泰国卡林巴琴与昆曲《游园惊梦》结合,泰语与中文交替演唱,裙摆上的剪纸蝴蝶随着动作轻轻晃动,舞台两侧的青瓷串灯也跟着节奏闪烁,仿佛蝴蝶在灯光中飞舞。

根据收视数据显示,开播当晚全球收视率破3,创下音乐类节目的收视纪录。海外社交媒体上,#歌手第四季全球融合#的话题迅速登上多国热搜,播放量破亿。卡鲁的表演片段被广泛转发,非洲网友留言:“第一次听到非洲鼓和中国合唱结合,太神奇了!”索菲亚的《枉凝眉》更是让欧洲观众对《红楼梦》产生了浓厚兴趣,不少人留言:“想听听原版的《枉凝眉》,想了解黛玉的故事。”

直播后台,张岚拿着一份版权合作协议走进来,兴奋地说:“苏总,刚才有全球多家音乐平台联系我们,想购买节目的音乐版权,还希望能接入我们的‘全球音乐版权库’——之前研发中心解锁的这个版权库,里面有大量中国传统音乐和非遗音乐素材,现在各国歌手都想用来做融合创作!”

苏澈接过协议,看到版权库的素材清单里,不仅有侗族大歌、昆曲、古琴曲,还有各地的民间小调、非遗乐器演奏音频。“太好了,这正是我们做第四季的初衷。”苏澈笑着说,“开放版权库,让更多全球创作者能用到中国的音乐素材,让融合不是一次性的表演,而是持续的文化交流。”

卡鲁正好走过,听到两人的对话,立刻凑过来说:“苏先生,我想把版权库里的侗族大歌素材,和我们部落的传统音乐结合,制作一张专辑,让非洲的观众也能听到中国的歌声!”

“当然可以!”苏澈点头,“我们不仅开放素材,还可以帮你联系侗族传承人,一起打磨作品。”

深夜,直播结束后,演播厅里依旧热闹。各国歌手围坐在一起,卡鲁用非洲鼓敲着节奏,索菲亚用小提琴伴奏,琳用卡林巴琴附和,大家一起哼唱着《茉莉花》,不同的语言、不同的乐器交织在一起,温暖而动人。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报