首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 奇幻 > 镀金神座:时代的齿轮 > 第251章 沉默的多数

镀金神座:时代的齿轮 第251章 沉默的多数

作者:死亡骑士长 分类:奇幻 更新时间:2025-11-19 12:34:17

州议会大厅的橡木穹顶下,理查德·摩尔的皮鞋跟叩出清脆的节奏。

他攥着修正案的羊皮纸,指节因用力泛白——这叠纸他昨夜改了七遍,墨迹最浓的“廉租住房”四个字,压得手掌发疼。

“议长先生,我请求宣读《退伍军人安置修正案》。”他的声音比预想中更稳,目光扫过前排卡梅伦家族的议员席位。

安东尼·卡梅伦正用金制牙签挑指甲,听见“非裔与华裔老兵”时,牙签“咔”地断在指缝间。

修正案的条文在大厅里回荡,当念到“铁路沿线废弃仓库改建住房”时,后排传来倒抽冷气的声音——那些仓库所在的选区,正是卡梅伦系控制的“劳工储备池”,廉价的外籍工人挤在漏雨的窝棚里,连抗议的力气都被生存耗尽。

“好一出悲天悯人的戏码。”安东尼突然起身,银质袖扣撞在桌面,“摩尔先生难道忘了?宾夕法尼亚的土地是清教徒用圣经和犁耙开垦的,不是给连英语都讲不利索的外国佬腾地方!”他抓起桌上的《费城问询报》,头版标题《谁才是真正的美国人?

》被他拍得哗啦响,“他们扛过枪吗?流过血吗?”

理查德的耳尖瞬间涨红。

他想起三个月前在匹兹堡见到的华裔老兵,那人的右耳在葛底斯堡战役中被弹片削掉,却至今没拿到伤残补助——因为“籍贯填的是广东,不算合众国公民”。

他刚要反驳,议长已经敲响木槌:“辩论留待投票日,现在继续议程。”

散会后,安东尼的笑声追着理查德到走廊。

“年轻人,有些东西是血统里的。”他拍了拍理查德的肩膀,力道重得像块铅,“等你明白选票只认钱不认眼泪,自然会来求我。”

理查德冲进康罗伊的办公室时,衬衫领口全湿了。

“他们根本不在乎老兵的命!”他把修正案往桌上一摔,“安东尼那番话,明天会出现在全州的报屁股上。”

康罗伊正盯着差分机吐出的纸带,上面密密麻麻列着“1372”这个数字——那是过去五年工伤致残的外籍工人名单。

他摘下玳瑁眼镜,指节在名单上敲了敲:“所以我们要让全州的教堂钟声都念这个数。”

三天后,费城圣公会的晨祷钟声里,每个长椅上都多了张油印名单。

寡妇合作社的女人们裹着黑头巾,在工会门口分发;铁路食堂的帮工把名单垫在咖啡杯下,客人端起杯子就看见“陈阿福,断指,无补偿”“穆罕默德·阿里,腿残,被解雇”。

凯瑟琳·莱恩的“沉默多数联盟”就是这时冒出来的。

她穿着褪色的蓝布裙,站在南费城洗衣坊的蒸汽里,举着个标有“人民信托”的玻璃箱:“姐妹们,捐一便士,不是给康罗伊,是给那个在雪地里捡煤渣的华工遗孀。”

康罗伊赶到时,蒸汽正模糊着木梁上的蛛网。

一个裹着靛蓝头巾的女人挤到最前面,她的手指被皂角水泡得发白,掌心躺着枚磨得发亮的铜币。

“我男人修铁路时被压断了腰。”她把铜币轻轻放进玻璃箱,“这钱,该给能挺直腰杆的人。”

玻璃箱里的硬币叮当作响,康罗伊弯腰时,看见女人手腕上有道旧疤——那是被工头的皮鞭抽的。

“有人觉得这钱太轻。”他直起身,声音盖过蒸汽机的轰鸣,“可正是这样的重量,压垮过无数脊梁。”

这段影像被《匹兹堡邮报》的摄影师拍了下来。

三天后,鲍厄里银行的账册上多了八万三千七百四十六便士——足够让《中小企业振兴法案》的民意支持率翻两番。

更妙的是,《每日新闻》的社论标题变成了《康罗伊:平民的银行家》。

安东尼在卡梅伦庄园的酒窖里摔了第三瓶波尔多。

七名乡村议员的脸在烛光里忽明忽暗,他扯松领结,酒气喷在最年长的议员脸上:“只要你们投反对票,费城第一国民银行的‘农业补贴’立刻到账——利息嘛,象征性的。”

“春耕要借钱买种子。”最年轻的议员搓着粗粝的手掌,“可鲍厄里银行已经批了无抵押的贷款,说是给我们选区的农民协会……”

“蠢货!”安东尼的酒杯砸在墙上,红酒顺着壁纸往下淌,像道凝固的血痕,“那是糖衣炮弹!”

但两天后,两名议员递了请假条,理由栏写着“选民要求优先使用低息贷款”。

剩下的五人在议会走廊遇见康罗伊时,都下意识地摸了摸口袋——那里装着鲍厄里银行的贷款确认函。

入秋的晚风卷着梧桐叶扫过鲍厄里银行的雕花铁门时,埃默里·内皮尔的马车停在了巷口。

他裹着伦敦运来的粗花呢大衣,怀里揣着个封着猩红蜡印的铁盒。

门房刚要盘问,他摘下手套,露出手背上若隐若现的共济会纹章——那是阿尔伯特·派克亲手烙下的标记。

“康罗伊先生在顶楼书房。”门房压低声音,“詹尼小姐说,今晚不要打扰。”

埃默里踏上旋转楼梯时,听见楼下传来差分机的咔嗒声。

他摸了摸铁盒,里面的信函还带着跨洋轮船的咸湿味——斯特林爵士的字迹应该还在,关于伦敦金融城的动向,关于那个藏在议会大厦地下的秘密。

书房的灯还亮着,康罗伊的影子在窗帘上投出清晰的轮廓。

埃默里停在楼梯转角,指腹轻轻划过铁盒上的锁扣——有些秘密,该让主人知道了。

埃默里的指节刚叩在书房橡木门上,门内便传来康罗伊低哑的“进来”。

他推开门时,壁炉里的柴薪正噼啪爆响,将康罗伊的侧影投在褪色的波斯地毯上——男人正对着烛台拆解最后一叠差分机纸带,钢笔尖悬在“失业工人再就业率”的数字上方,像是被某个关键结论钉住了。

“从利物浦港搭快船来的。”埃默里将铁盒放在胡桃木书桌上,锁扣摩擦出细碎的金属声。

他解下粗花呢大衣搭在椅背上,手背上的共济会纹章在火光里泛着暗红,“斯特林爵士说,这东西得您亲自过目。”

康罗伊的手指在铁盒边缘顿了顿,像是突然意识到什么似的抬头。

他的瞳孔在烛火下收缩成细缝——埃默里的领结歪了半寸,左袖口沾着船用沥青的黑渍,连靴底都沾着利物浦码头上特有的煤渣。

“你没回伦敦宅邸?”

“斯特林爵士在普利茅斯等我。”埃默里扯松领结,从马甲口袋摸出根雪茄咬在嘴里,“他说‘康罗伊需要的不是客套’。”他划亮火柴时,火光映出眼底的血丝,“船在比斯开湾遇上风暴,我在底舱抱着这铁盒熬了三天三夜。”

铁盒开启的瞬间,康罗伊的呼吸轻滞了半拍。

最上面是张《经济学人》剪报,标题用红笔圈着:《宾夕法尼亚的资本伦理:当利润学会低头》。

下面压着三页加密信函,字迹是斯特林爵士特有的斜体,墨迹里还浸着海水的咸腥。

“三家码头公司……六百名失业工人。”康罗伊的指尖划过“泰晤士河计划”几个字,突然笑出声。

他抓起桌上的银铃摇了两下,詹尼推开门时,他已经将信函推到她面前:“立刻抄三份,一份给《费城时报》,一份给理查德·摩尔,最后一份……”他顿了顿,“给凯瑟琳的‘沉默多数联盟’。”

詹尼的手指在信函上停顿了半秒,抬头时眼底有光:“要注明来源吗?”

“写‘伦敦匿名商业观察家’。”康罗伊摘下玳瑁眼镜擦拭,镜片反着炉火,“我们需要让宾夕法尼亚的选民知道——他们支持的不仅是本地法案,更是被旧世界效仿的新秩序。”

埃默里叼着雪茄凑近看剪报,烟灰簌簌落在“美国模式反哺母国”的标题上:“斯特林说下议院已经有人在提‘康罗伊条款’,说要限制工厂主随意解雇工人的权力。”他突然压低声音,“但他也说,圣殿骑士团的人在利物浦码头盯了我们三船货物。”

康罗伊的钢笔尖重重戳在纸面上,晕开个墨点。

他凝视着窗外的夜色,费城的灯火在远处明明灭灭,像撒了把碎钻在绒布上。

“告诉斯特林,加快码头工人培训——我们要让那些骑士团的眼睛看见,六百名工人不是数字,是六百名会写请愿书、会去教堂做礼拜、会在选举日排队领选票的公民。”

三天后,理查德·摩尔攥着《经济学人》剪报冲进鲍厄里银行时,衬衫领口的褶皱里还沾着咖啡渍。

“康罗伊!他们说我们的模式被英国引用了!”他的声音里带着破音,“财政听证会明天下午两点,我要在质询环节念这段——”

“不。”康罗伊将一杯冰镇柠檬水推到他面前,“你要问的是:‘当母国都在学习我们如何让资本有温度,宾夕法尼亚的议员们,凭什么要退回用工人血泪换利润的旧时代?’”他翻开桌上的《议会辩论规则》,在“质询时间”那页画了道线,“安东尼会说这是‘外国干涉内政’,你就举起这份剪报——记住,要让镜头拍到你手指颤抖的样子。”

理查德的喉结动了动,突然抓起柠檬水一饮而尽。

“我祖父是爱尔兰移民,在匹兹堡煤矿被落石砸断过腿。”他的声音突然放轻,“我今天早上路过市政厅,看见三个华裔老兵在给圣诞树挂彩灯——他们说要给孩子们表演‘中国龙’。”他抹了把脸,重新攥紧剪报,“我会让他们的名字出现在辩论记录里。”

安东尼·卡梅伦是在家族酒窖里接到辩论邀请的。

他捏着烫金请柬的手青筋暴起,酒液顺着指缝滴在波斯地毯上,洇出个深色的圆斑。

“那杂种想让我在宾夕法尼亚大学出丑!”他对着电话吼道,听筒里传来叔父西蒙·卡梅伦二世的冷笑:“出丑的会是他。你只要记住,把话题引到‘外来资本控制本地产业’上——别忘了,他那个鲍厄里银行有三分之一股份在伦敦人手里。”

辩论当晚,宾夕法尼亚大学礼堂的穹顶水晶灯将每排座椅都照得发亮。

康罗伊站在讲台中央,深灰呢大衣的衣角被穿堂风掀起,露出里面洗得发白的亚麻衬衫——那是詹尼亲手缝的,领口还留着她惯用的薰衣草香。

安东尼穿着绣金线的黑西装上台时,皮鞋跟敲在木质讲台上,发出空洞的回响。

“康罗伊先生总说要‘系统稳定’。”安东尼扯了扯领结,“可谁来定义这个系统?是伦敦的银行家,还是宾夕法尼亚的拓荒者后代?”他举起一叠文件,“鲍厄里银行的股东名单里,有三位是英国贵族——他们连费城的冬天有多冷都不知道,凭什么决定我们的工厂该怎么开?”

康罗伊没有立刻反驳。

他转身在黑板上画了两个相交的圆,一个标着“利润”,一个标着“人”。

“我在伦敦有股东,就像卡梅伦先生在华尔街有债主。”他的声音像浸了温水的丝绸,“但区别在于——”他指向台下第三排,“上周四,鲍厄里资助的纺织厂工人玛丽·奥康纳,带着她的两个孩子来银行,说要给我看她刚拿到的高中文凭。”他又指向第五排,“而卡梅伦钢铁厂的工人约翰·李,上个月被机器切断了三根手指,赔偿协议上写着‘操作失误’。”

礼堂里响起此起彼伏的抽气声。

安东尼的脸涨成猪肝色,他抓起桌上的《华尔街日报》,头版标题“卡梅伦系企业利润率再创新高”被他捏得发皱:“你敢说低利润不是无能?”

“我敢说,当工人能送孩子上学,能在冬天买得起煤,能在受伤时拿到足够的赔偿——”康罗伊敲了敲黑板上两个圆的交集处,“这样的系统,比任何高利润都更有生命力。”

掌声如潮水般涌来,连主持辩论的经济学教授都偷偷推了推眼镜。

埃默里坐在最后一排,看着安东尼攥紧的拳头把请柬撕成碎片,突然想起康罗伊三天前说的话:“公开辩论不是说服敌人,是让中间派看清,哪边的天平上,压着更多人的重量。”

深夜的鲍厄里总部地下档案室,康罗伊的皮鞋跟敲在花岗岩地面上,回音撞着装满文件的铁柜。

他翻开最新的差分机预测报告,“建筑材料需求增长23%”的字样在烛光下泛着暖黄。

当他看到“四千个间接就业岗位”时,钢笔尖在“间接”两个字下画了道着重线——这些岗位里,会有多少是退伍老兵?

多少是华裔移民?

多少是像玛丽·奥康纳那样的女工?

“先生,守夜人送来的。”年轻的档案员捧着个牛皮纸信封,指节因为紧张泛白,“南泽西采石场主的字条,他说……”

“说他儿子的工程队需要机会。”康罗伊接过信封,里面飘出股淡淡的石粉味。

他抽出字条扫了两眼,从西装内袋摸出银质钢笔,在“半价供应花岗岩”后面批注:“合同需经第三方监理签字,每批石材抽检率提高至30%。”他合上信封时,笔尖在“第三方”三个字上顿了顿,“告诉守夜人,让采石场主明天上午十点来见我——带他儿子一起。”

档案员退下后,康罗伊站在落地窗前。

晨雾正从特拉华河上漫过来,将远处的铁轨染成灰白色。

第一班货运列车的汽笛声传来时,他突然转身对随行的护卫说:“你见过蚂蚁筑巢吗?它们从不管哪粒沙子是谁的,只知道按规矩堆成穹顶。”他的指尖敲了敲窗玻璃,雾水在玻璃上晕开个圆,“**就像混进沙堆里的碎石,看着结实,其实会让整个巢穴塌得更快。”

护卫张了张嘴,最终只说了句“明白”。

康罗伊笑了笑,转身走向电梯。

当电梯门闭合的瞬间,他听见楼下传来理查德·摩尔的声音——那是助理在核对明天议会的议程。

“《公共工程透明法案》草案……”几个字被电梯上升的嗡鸣截断,但康罗伊知道,当晨雾散尽时,又一轮齿轮的咬合声,就要响起来了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报