首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 奇幻 > 镀金神座:时代的齿轮 > 第246章 铁轨上的赌局

镀金神座:时代的齿轮 第246章 铁轨上的赌局

作者:死亡骑士长 分类:奇幻 更新时间:2025-11-19 12:34:17

詹尼衣袋里的震颤持续了三下,像某种暗号。

等雨幕彻底吞没康罗伊的马车,她才低头按下怀表侧钮——那是差分机改良的报时器,金属表盘上跳出一行极小的铅字:暴雨第三日,费城见。

她将怀表贴在胸口,海风中飘来更远的汽笛声,那是白玫瑰号起锚的信号,暗舱里的金镑正随着海浪摇晃,像在为即将到来的风暴计数。

三日后的费城火车站,蒸汽云团裹着铁锈味漫过月台。

康罗伊的黑色专列缓缓停稳,车厢门刚推开,穿制服的搬运工便躬身接过他的银柄手杖——这是他去年在曼彻斯特定制的,杖头嵌着伯克郡家徽,此刻正凝着晨露,像一滴未干的墨。

他踏上月台时,靴底蹭过铁轨,金属摩擦声让他眯起眼——这声音太熟悉了,和伦敦尤斯顿车站的铁轨几乎同频,只是少了些煤烟里的贵族香水味。

康罗伊先生!穿高领西装的年轻人从人群中挤过来,是黎明财团北美分部的主管,总部的蒸汽供暖已经开了三小时,您的密室......

先去鲍厄里区。康罗伊打断他,目光扫过远处纵横的铁轨,让车夫绕码头走,我要看看新到的起重机。

红砖建筑的百叶窗在正午的阳光下泛着暖光,黎明财团北美总部的铜牌被擦得能照见人影。

康罗伊推开门,金属零件的油布味混着咖啡香扑面而来——詹尼总说这是齿轮与野心的味道。

他摘下礼帽递给侍从,转身时瞥见落地窗外,蒸汽起重机正将成箱的差分机部件吊上平板车,钢索绷得笔直,像根拉紧的琴弦。

摩尔到了?他解下手套,指尖敲了敲胡桃木桌面。

在密室等了半小时。侍从递上银盘,里面躺着三封电报,最上面那封盖着火漆——是内皮尔从纽约发来的,只写了四个字:局已布好。

密室的门无声滑开时,理查德·摩尔正背对着门研究墙上的宾夕法尼亚铁路图。

这个刚满三十岁的州议员穿着磨旧的粗呢外套,后颈还沾着火车上的煤屑,听见动静猛地转身,手里的钢笔地掉在地上。

康罗伊先生。他弯腰捡笔,指节因为用力泛白,我以为您会先去沃顿酒店......

酒店里住的是来镀金的,不是来拆墙的。康罗伊将牛皮纸信封推过橡木桌,封面上铁路收益再分配草案几个字是他亲手写的,墨迹还带着压痕,卡梅伦家族用货运定价权吞了七成利润,修路的爱尔兰人拿十美分一天,运货的华人士兵遗属连工卡都没有——你明天把这个修正案抛进议会。

摩尔的指尖停在信封封口,喉结动了动:这会让我立刻成为靶心。

卡梅伦家的人......

靶心才看得清谁在背后放冷枪。康罗伊抽出怀表,表盖内侧的星图在壁灯下流转,你以为他们现在没瞄准你?

上周三你在匹兹堡给退伍军人演讲,卡梅伦的私人侦探在第三排做记录;前天你去斯克兰顿看望华工家属,他们的马车就停在三个街区外的面包房。他转动表冠,与其等他们扣扳机,不如先掀了他们的枪架。

摩尔的肩膀慢慢放松,他撕开信封,快速扫过草案内容,突然抬头:免税条款......您把南方的条件套到这里了?

南方要火种,宾夕法尼亚要杠杆。康罗伊起身走向窗边,楼下的铁轨上,一列运煤车正喷着白烟驶过,等修正案一宣读,卡梅伦的人会跳起来骂我是吸血鬼——但他们不敢提华工的名字,不敢提退伍兵的抚恤金,因为那些数字就写在《北美劳工年报》里。他指节敲了敲玻璃,而年报的印刷费,是凯瑟琳·莱恩的公民进步同盟出的。

次日上午的州议会外,晨雾还未散尽,上百名工人和退伍老兵已挤在铁栅栏外。

凯瑟琳·莱恩站在临时搭的木台上,深绿色裙角被风掀起,露出里面的白色衬裙——那是她特意选的颜色,像极了宾夕法尼亚州旗的主色。

她举起一本厚书,封皮上北美劳工年报几个烫金大字在阳光下刺目:每英里铁轨下埋着三个中国人的名字!

他们修完铁路,连一张正式工卡都没有!

人群里爆发出怒吼,有人举起横幅:公平运费!老兵不是铺路石!木台边的留声机录下这些喊声,通过电线传到费城各家报馆。

议会大厅里,安东尼·卡梅伦正用银匙搅着红茶,听见外头的喧哗,茶匙掉进瓷杯。

他扯松领结冲出门,却被记者的镁光灯闪得眯起眼——几个扛着相机的年轻人正对着他猛按快门。

卡梅伦先生对工人诉求怎么看?

您家族的铁路公司是否拖欠华工工资?

他的脸涨得通红,转身对随从吼:查!

查集会的钱从哪来的!

我要知道是谁在背后煽风点火!

两小时后,随从气喘吁吁跑来:查到了,经费来自百慕大的圣安德鲁斯慈善信托,表面是苏格兰教会管的......

教会?安东尼扯了扯袖扣,那教会的钱又从哪来?

信托的受益人名单......随从咽了口唾沫,是黎明财团。

安东尼的银袖扣地崩开,滚到地毯上。

他弯腰去捡时,听见走廊里传来报童的吆喝:看报看报!

《费城观察家》头版——卡梅伦家族压制民声!

当晚的费城艺术学会旧馆,水晶吊灯在穹顶上投下星芒。

十二名议员围坐在长桌前,桌布是独立战争时期的同款暗纹,连烛台都是当年大陆会议用过的。

康罗伊站在桌首,侍者推着一辆微型蒸汽轨道车走上前来——铜制车身闪着暖光,烟囱里飘出细弱的白汽。

自由号的原型。他按下启动键,轨道车鸣着笛绕桌行驶,明年春天,它会跑在阿伦敦到哈里斯堡的铁轨上。

所有股息的三成,将注入退伍者土地信托他停了停,目光扫过众人,优先分配给参与铁路建设的有色人种士兵家庭。

我支持。说话的是共和党议员亨利·特纳,他摘下眼镜擦拭,镜片后的眼睛发亮,这才是我们该为国家做的事。

其他议员开始交头接耳,有人点头,有人皱眉。

安东尼·卡梅伦突然推开椅子,银叉地砸在瓷盘上:这是收买人心的把戏!他抓起外套走向门口,经过记者席时,闪光灯连成一片——不知谁喊了句:卡梅伦先生,不和退伍代表握个手吗?

他脚步顿了顿,最终头也不回地摔门而出。

记者们的笔尖在笔记本上飞转,有人已经想好标题:《谁在阻挡进步?

深夜的黎明财团总部,康罗伊站在落地窗前,远处的铁轨在月光下泛着冷光。

詹尼捧着茶进来时,他正盯着怀表——报时器又在震动,这次跳出的字是:董事会,三日后。

要给卡梅伦家递话吗?詹尼将茶盏放在他手边。

康罗伊转动怀表,星图在指尖流转。

他望着窗外的铁轨,那里有列货运列车正缓缓启动,汽笛声像某种低吼。

不用。他轻声说,他们的火车,该到站了。詹尼指尖刚触到震颤的怀表,楼梯拐角便传来皮靴叩击大理石的脆响。

她迅速将报时器按回衣袋,抬眼正看见埃默里·内皮尔扶着楼梯扶手往下跑,亚麻衬衫的袖口被扯得歪斜,发梢还沾着火车站的煤屑——这副狼狈相在平时定要被康罗伊调侃,此刻却让詹尼心跳漏了一拍。

三天后的董事会,埃默里在她面前站定,喉结剧烈滚动,卡梅伦家的人往会议室搬了三箱账本,安东尼今早带着律师团从哈里斯堡赶来了。他从内袋掏出张皱巴巴的电报,康罗伊让我转交这个——他说按原计划,把雾里的桥拆了

詹尼展开电报,最末一行是康罗伊特有的花体签名,墨迹在字上洇开个小圈,像滴即将坠落的雨。

她将电报折成小块塞进胸针暗格,抬头时正撞上埃默里发红的眼:你昨晚又没睡?

睡什么?埃默里扯松领结,露出锁骨处新添的抓痕——是昨夜在码头和卡梅伦家的眼线扭打时被指甲划的,我盯着他们的运钞车到凌晨三点,那些装着空壳公司凭证的铁皮箱,就藏在运煤车最底层。他突然压低声音,康罗伊说得对,卡梅伦家的人总把秘密藏在最显眼的地方。

三天后的董事会厅里,胡桃木长桌被擦得能照见水晶吊灯的倒影。

安东尼·卡梅伦坐在主位右侧,金丝眼镜后的眼睛扫过墙上的宾夕法尼亚铁路图,手指有节奏地敲着鳄鱼皮公文包——那里面装着他让财务主管连夜伪造的维修单据。

当埃默里·内皮尔夹着黑色皮质档案夹推门而入时,他的指尖顿了顿,鼻孔里发出短促的冷笑:康罗伊不敢来?

派个毛头小子送情书?

送的是审计报告。埃默里将档案夹地拍在桌上,封皮压得那些伪造的单据发出脆响。

他解下手套,露出掌心被档案夹勒出的红痕——这是康罗伊特意交代的细节:要让所有人看见他为这份报告用了多大力气。过去五年,卡梅伦系高管通过蓝山维修公司等七家空壳企业,虚报铁轨更换成本一百二十万零三千美元。他翻开第一页,这是纽约海关的报关单,显示所谓德国进口钢轨实际来自新泽西的小作坊,单价差了三倍。

安东尼的太阳穴突突直跳,手指死死抠住公文包搭扣。

当埃默里抖出一沓电报副本时,他突然站起,椅子在地上划出刺耳的声响:这些都是伪造的!

伪造?埃默里将电报推到董事长面前,您看这行密文——雾中的桥,是安东尼先生上月十八日发给财务主管的。他从西装内袋摸出本泛黄的《共济会密码指南》,按三级会员的置换规则破译,对应的明文是将维修支出虚增至实际的两倍

董事长的老花镜滑到鼻尖,他盯着电报上的密文和破译结果,喉结动了动:安东尼,这......

我要见康罗伊!安东尼的脸涨成猪肝色,金丝眼镜歪到一边,他不敢来就说明心虚!

康罗伊先生说,他更想看看某些人在阳光下的样子。埃默里转身看向窗外,费城的天空正飘着细雪,就像现在这样。

会议室的门突然被推开,三个扛着相机的记者挤了进来。

为首的女记者举起镁光灯,一声,安东尼扭曲的脸被定格在相纸上。

她晃了晃手中的《费城观察家》样刊,头版标题刺目:《铁路蛀虫?

卡梅伦家族资金黑洞调查》。

当天下午,安东尼的董事职权被暂停的消息便传遍费城。

詹尼站在黎明财团总部的落地窗前,看着卡梅伦家的马车从楼下疾驰而过,车帘被风吹起一角,露出安东尼攥着撕碎的电报的手。

她摸出怀表,报时器又在震颤,这次跳出的字是:银行,明日。

鲍厄里国家银行开业那日,费城的雪停了。

康罗伊站在青铜门阶上,黑色大衣领口别着朵小白花——那是今早詹尼别上去的,说是要给血汗钱添点干净的颜色。

五十名华工遗孀排着队走上台阶,她们的布裙沾着晨露,怀里的粗布口袋沉甸甸的,银元碰撞的声响像首细碎的歌。

李太太。康罗伊接过最前面那位老妇人的口袋,触到袋口磨破的线脚,您丈夫叫李阿福,对吧?

他在斯克兰顿段修桥时救过三个爱尔兰工人。

老妇人的手猛地一抖,眼眶瞬间红了:您......您怎么知道?

因为我看过他的工牌。康罗伊轻轻将口袋递给银行经理,他的名字,应该出现在储户名单上,而不是埋在铁轨下。

人群中爆发出掌声,几个孩童举着用报纸折的星条旗跑来跑去。

凯瑟琳·莱恩挤到最前面,深绿色斗篷上沾着雪粒:康罗伊先生,您知道这些银元在别的银行吃了多少闭门羹吗?

我知道。康罗伊望向远处的铁轨,那里有列运煤车正喷着白烟驶过,所以这家银行的门,要比铁轨还宽。

银行经理翻开账簿的声音清晰可闻,钢笔尖在李阿福遗属一栏落下,墨迹晕开时,人群里突然传来抽噎声——是个穿补丁棉袄的小姑娘,正拽着母亲的裙角:妈妈,阿爹的钱,真的不会再被抢走了吗?

不会了。康罗伊蹲下身,替她理了理冻红的耳坠,这里的每一分钱,都有州政府的章子看着。

当天的《费城先驱报》用整版篇幅报道了这一幕,标题是《外资银行:为沉默者铸金柜》。

不到一周,鲍厄里银行的储户名单便从五十人涨到三千人,金库里的银元堆得像座小山,连地板都发出吱呀的叹息。

深夜,康罗伊独坐办公室,窗外的雨丝在玻璃上划出蜿蜒的痕。

墙上的北美经济版图被他用红笔圈出宾夕法尼亚,旁边写着四成工业融资——这是差分机核心部件组装后的初步结论。

他合上笔记本时,墙角的阴影动了动,阿尔伯特·派克的声音像片飘落的羽毛:李文斯顿的船准备好了,印钞机藏在底舱的茶叶箱里。

很好。康罗伊转动桌上的地球仪,让费城对准自己,告诉李文斯顿,这次航行的目标不是港口,是人心。

派克的身影消失在雨幕里时,詹尼捧着茶进来,手里还捏着封未拆的信。下午收到的,她将信放在康罗伊手边,邮戳是匹兹堡,理查德·摩尔的选区。

康罗伊拆开信封,里面只有张被揉皱的传单,最上面一行字被红笔圈起:警惕外来资本的糖衣!他的手指在两个字上顿了顿,抬头时正看见詹尼担忧的眼神。

摩尔的演讲,该遇到阻力了。他将传单折好收进抽屉,窗外的费城灯塔突然明灭三次,像在回答某种隐秘的问题。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报