首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 都市 > 文娱:从平行世界抄作业 > 第30章 丝路光影,暗箭难防

联合国大会的讲台上,岳川翻开《文明的对话》手稿,用中英双语念起那段关于“和”字的描写。

台下,各国代表静静聆听,当念到“不同的声音,却能唱同一个旋律”时,全场响起了自发的掌声。

这场“文化对话”演讲成了全球焦点。

会后,法国卢浮宫、埃及金字塔景区纷纷发来合作邀请,希望岳川为其创作“文明主题曲”,用音乐连接不同地域的历史。

迪士尼也宣布,《敦煌飞天》的全球主题展将加入“丝路元素”,让小羽的飘带缠绕起埃及壁画、希腊雕塑与中国飞天。

而国内,针对岳川的暗箭并未因国际认可而停歇。

一群被境外势力收买的“学术公知”,在核心期刊上发表“论文”,质疑岳川作品的“文化真实性”。

他们声称《敦煌飞天》中的反弹琵琶姿势“不符合历史考据”,《渔家傲·秋思》的改编“歪曲了范仲淹的原意”,甚至拿出《文明的对话》中的甲骨文解读,污蔑为“伪造学术关联”。

这些“论文”看似引经据典,实则断章取义。

敦煌研究院的专家立刻发文驳斥,附上唐代壁画中反弹琵琶的清晰影像;范仲淹的后人也公开支持岳川:“先祖的诗词能以新形式被年轻人传唱,是家族的荣幸。”

但资本的阻击更显狠辣。

岳川筹备两年的电影《丝路长歌》,讲述盛唐时期中外商人通过丝绸之路交换文化、共抗灾难的故事,原定暑期档上映,却遭遇了更隐蔽的打压。

几家主流票务平台突然关闭了该片的“想看”预约通道,线下影院虽未明说停映,却将排片压缩到每天一两场,且多在工作日上午——这个时段几乎没有观众。

更阴险的是,有资本操控的营销号开始散布“《丝路长歌》投资超标、内容枯燥”的谣言,甚至伪造“内部试映差评”,试图动摇观众的观影意愿。

“他们是想让这部电影悄无声息地‘死’在影院里。”周曼把票房预售数据拍在桌上,脸色难看,“上映三天,票房还不到千万,连成本的零头都不够。”

岳川却异常平静,指着屏幕上的观众评论:“你看这些真实评价——‘画面里的波斯银币、唐三彩细节太考究了’‘中外商人用各自的乐器合奏那段看哭了’。

真正的好作品,不会被排片杀死。”

他启动了“百城千场”公益放映计划,联系全国的博物馆、高校、文旅景区,将《丝路长歌》作为“文化教育片”免费放映。

陕西历史博物馆甚至推出“观影 看文物”活动,观众看完电影,能亲手触摸馆内的丝路文物,感受“从光影到现实”的震撼。

军队系统再次力挺,全军影院加排黄金场次,军人们带着家属观影,许多老兵看完后写下观后感:“丝路精神就是合作共赢,和我们军队‘维护世界和平’的使命不谋而合。”

公益放映的热度很快反噬了资本的封锁。

网友们自发组织“补票”行动,在社交媒体晒出“凌晨场一个人的影院”“顶着烈日去景区观影”的照片,#欠岳川一张电影票# 的话题登上热搜。

迫于舆论压力,票务平台恢复了预约通道,影院也不得不增加排片。

《丝路长歌》的票房开始逆势上涨,上映一个月后突破十亿,成为年度口碑票房双丰收的黑马。

更意外的是,电影里出现的波斯乐器“乌德琴”、印度舞蹈“卡塔克”成了网红,国内掀起“学丝路文化”的热潮,高校的“丝绸之路研究专业”报考人数翻倍。

境外势力的最后挣扎,是在国际影展上使绊子。

《丝路长歌》入围了威尼斯电影节主竞赛单元,却在展映前遭遇“技术故障”,原定的首映场被迫取消。

组委会给出的理由是“设备老化”,但岳川团队发现,放映机的关键零件被动了手脚,手法与之前星耀视频的操作如出一辙。

“这群人真是阴魂不散。”凌薇气得发抖,她作为电影的艺术指导,特意还原了唐代妆容,“要不要曝光他们?我手里有证据。”

岳川摇摇头,指着电影节外自发聚集的观众:“你看,他们已经举着‘我们要看《丝路长歌》’的牌子在抗议了。真正的好电影,不需要红毯证明。”

他联系当地的华人社团,在电影节附近的广场搭起露天银幕,免费放映《丝路长歌》。

当晚,来自世界各地的观众挤满了广场,当电影里中外商人在沙漠中合唱“丝路长,情谊长”时,不同肤色的人手拉着手,跟着旋律轻轻摇晃。

这场露天放映成了电影节最轰动的事件,《纽约时报》用整版报道:“当资本试图封锁一部电影时,观众用最朴素的方式,给了文化最崇高的敬意。”

威尼斯电影节组委会迫于压力,不仅修复了设备,还为《丝路长歌》增设了“特别展映单元”,放映结束后,全场起立鼓掌十分钟。

最终,电影拿下“最佳文化融合奖”,评委评价:“它让我们看到,千年前的丝绸之路,和今天的全球化,本质上是同一个梦想。”

回国后,岳川收到了一个特殊的包裹,来自新疆喀什的一位老艺人。

里面是一把手工制作的弹布尔,琴身上刻着“丝路无界,歌声永恒”。

附信中,老艺人说:“看了您的电影,想起我爷爷年轻时,带着这把琴,跟着商队走过帕米尔高原。您让这段历史‘活’了过来。”

岳川摩挲着弹布尔的琴弦,忽然有了新的灵感。

他要为《丝路长歌》写一首主题曲,用弹布尔混搭吉他,邀请中、伊、土三国的音乐人合唱,歌词用中文、波斯语、土耳其语写成,却唱着同一个旋律。

他写下歌名《丝路回声》,第一段歌词是:

“驼铃声,摇过沙漠,

不同的语言,说着同个渴——

对未知的向往,对美好的求索,

这路啊,从来由人心铺就,

连接你我,跨越山河。”

录音棚里,三国音乐人第一次合作,却像认识了很久的朋友。

弹布尔的苍凉、吉他的明快、乌德琴的悠扬交织在一起,唱到副歌时,所有人都忘了歌词的语言差异,只跟着旋律摇晃。

歌曲上线当天,联合国教科文组织宣布,将“丝绸之路文化遗产”的保护范围扩大,新增“活态传承”项目,岳川的“古籍新声”计划和《丝路长歌》均被列入范例。

岳川站在国家图书馆的古籍修复室,看着周明轩和林小满用3d打印技术复原的唐代琵琶,忽然想起刚重生时的那个午后。那时的他,大概不会想到,自己能让千年前的驼铃声,在这个时代重新响起,还能摇向更远的远方。

《文明的对话》的最终章里,他写下这样的结尾:

“林夏站在丝路博物馆,看着外星使者触摸唐三彩骆驼俑。使者的手环投射出他们星球的‘交流史’,竟与地球的丝绸之路惊人相似——都是用善意与好奇,连接起不同的世界。

‘原来宇宙的剧本,早就写好了“共通”的密码。’林夏笑着说。

使者点头,用中文回答:‘就像岳川的歌,听不懂词,也能听懂心。’”

发布完这一章,岳川关掉电脑。窗外,城市的灯光与星空交汇,他知道,还有更多的“丝路”等待被打通,更多的“回声”等待被听见。

而他的笔和琴,会继续在这条路上,写下属于这个时代的“文化长歌”。

至于那些躲在暗处的阻挠者?他们早已被历史的车轮,碾成了尘埃。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报