首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 其他 > 商海纵横128计定乾坤 > 第192章 水土不服——当经验遭遇陌生土壤

成功拿下泰国茉莉香米溯源试点项目的喜悦,在“智伞”内部尚未持续多久,便被前方项目组传回的一系列棘手问题冲得七零八落。那座精心设计的“跨海之桥”,刚刚铺设出第一段桥面,就遭遇了异国水域下隐藏的暗礁与湍流。

首先发来紧急通讯的是派驻泰国的技术负责人李明。他的声音透过网络传来,带着明显的焦虑和疲惫:“陈总,方总,我们遇到大麻烦了。国内那套成熟的‘轻量级数据采集网关’,在这里几乎失灵!”

他详细解释道,泰国香米产区的合作社,其信息化程度比国内调研时了解到的最低水平还要原始。大部分农户根本没有使用标准化管理软件的习惯,农事记录依然依赖纸笔,甚至很多关键数据(如施肥、施药的具体时间和剂量)全凭经验和记忆,缺乏书面记录。国内那套预设模板、引导式录入的网关,面对几乎空白的原始数据,英雄无用武之地。

“这还不是最糟的。”李明的语气更加沉重,“我们按照国内经验,认为最关键的溯源信息是‘产地认证’和‘农残检测’。但这里的合作社和出口商反复强调,他们更需要证明的是‘品种纯度’和‘种植传统’。泰国有严格的法律规定茉莉香米的品种纯度必须达到92%以上,并且他们极其看重世代相传的‘泰式农耕传统’,认为这才是他们香米独特风味的灵魂。可这两点,恰恰是我们现有溯源模型和技术手段最难量化和验证的!”

文化认知的差异,给了项目组当头一棒。

紧接着,负责商务协调的林薇下属张薇也发来了求助。她在与当地一家大型合作社沟通时,按照国内习惯,准备了详尽的中英文双语合同和技术方案,本以为对方会赞赏其专业。不料,合作社的负责人,一位年长的泰国先生,只是粗略翻了翻,便温和但坚定地表示,他们更习惯于先建立个人信任关系,通过多次非正式的会面、共进晚餐,慢慢了解合作方的为人和诚意,再谈具体的合同细节。

“他们不看重纸面上的条款,更看重面对面的交流和感觉。”张薇有些无奈,“我们准备的‘标准化产品介绍’和‘SLA服务等级协议’,他们似乎完全不感兴趣,反而问了很多关于我们公司创始人背景、企业文化的问题。这完全打乱了我们的节奏。”

法律和商业习惯的差异,也让团队措手不及。当地对于数据跨境传输有着比国内更为繁琐和严格的审批流程,而项目初期并未充分预估到这一点,导致数据回传至国内云端进行模型训练的方案受阻,必须重新设计本地化部署方案,增加了成本和复杂性。

更让陈默感到压力的是,项目预算开始出现预警。由于对当地实际情况的误判,先期预估的人力投入和时间周期被证明远远不足。技术团队需要重新设计适应极端落后环境的数据采集方案(甚至要考虑开发支持拍照上传手写记录、并通过ocR识别的基础功能);商务团队需要投入大量时间进行“关系建设”;本地化部署也带来了额外的硬件和运维成本。

“我们可能低估了这场‘水土不服’的严重性。”在紧急召开的越洋视频会议上,方哲面色凝重,“技术方案需要大幅调整,这已经不是简单的‘产品适配’,近乎是一次针对特定环境的‘重新发明’。”

林薇也承认:“我们的商务推进方式需要彻底改变。在这里,‘信任’的建立路径和国内完全不同,更依赖于人情和时间的积累。我们那套高效、专业的标准化流程,在这里有点行不通了。”

会议室里弥漫着一股受挫的气息。首次出海,就遭遇了如此严峻的挑战,让一些原本对国际化抱有疑虑的管理层成员更加坚定了自己的想法。

“我早就说过,国际化风险太大!现在好了,一个不大的试点项目,就可能把我们拖入泥潭。不如及时止损,集中精力做好国内市场。”一位负责后端支持的总监忍不住抱怨。

陈默一直沉默地听着,手指无意识地在桌面上敲击。他能感受到团队的沮丧和压力,但也看到了更深层的东西。

“大家还记得我们当初为什么要搭建‘跨海之桥’吗?”陈默的声音打破了沉默,平静中带着力量,“不是为了轻易地获得成功,恰恰是为了经历这些我们在国内无法经历的困难和挑战。如果一切都顺风顺水,那说明我们根本没有走出舒适区,这次出海也就失去了最大的价值。”

他站起身,走到白板前,擦掉了之前画的那座完美的桥,重新画了一座看起来有些歪斜、正在经受风浪冲击的桥。

“现在,我们正在经历的就是这座桥必须承受的风浪。‘水土不服’是正常的,甚至是必然的。关键不在于我们是否遇到问题,而在于我们如何应对这些问题,并从中学习。”

他做出了几点关键指示:

第一,调整心态,拥抱不确定性。 要求所有参与国际业务的成员,必须彻底放下“国内经验主义”,以空杯心态,深入理解当地的文化、习惯和真实需求。将这次项目视为一次深度的“田野调查”和“学习机会”,而不仅仅是交付任务。

第二,技术方案,“退化”与“创新”并举。 授权方哲和李明,暂时搁置华丽的标准化网关,采用最务实、甚至看似“落后”的方式解决问题。比如,优先开发手机App,支持农户拍照上传手写记录,结合简单的下拉菜单选择;同时,投入资源研究与当地农业专家合作,探索如何将“品种纯度”的实验室检测报告与区块链存证结合,如何利用图像识别技术辅助验证“传统耕作”的某些可视特征(如稻田鸭共作等)。允许项目在一定时间内脱离完美的“标准化”轨道,以解决问题为核心。

第三,商务策略,“本土化”与“耐心”。 林薇指导张薇团队,彻底改变工作方式。尊重当地的商业文化,将“建立关系”作为第一阶段的核心目标。参与对方的节日活动,学习基本的泰语问候,理解他们的顾虑和期望。合同可以慢慢谈,但信任必须先行。

第四,资源支持,“精准”且“弹性”。 陈默亲自协调,为泰国项目组增派了一名熟悉东南亚市场的文化顾问,并批准了一笔额外的、用于应对不确定性的“风险准备金”。同时,明确项目目标调整为:成功交付试点,并形成《东南亚农业溯源项目实施指南》,盈利不是本阶段考核重点。

指令清晰后,前线的团队虽然压力未减,但方向明确了,心态也稳了下来。

李明团队放弃了高大上的网关,转而开发了一款极其简单、甚至有些简陋的泰语版手机App,重点优化了拍照识别和离线缓存功能。他们深入田间地头,手把手教农户如何使用,虽然过程缓慢,但终于让数据采集工作得以启动。

张薇团队也放慢了节奏,不再急于推进合同,而是真诚地与合作社负责人交流,介绍“智伞”的创业故事和“技术向善”的理念,甚至邀请对方参观他们在泰国尝试帮助的其他小型社区项目。渐渐地,对方的态度从谨慎观望转变为初步信任。

经过两个多月的艰难磨合与调整,项目终于重回轨道。虽然方案不如国内优雅,效率也低得多,但毕竟一步步在向前推进。当第一批贴着带有“智伞”溯源二维码的泰国茉莉香米,成功装船发往海外高端市场,并且消费者扫码后能够看到虽不完美但真实可信的产地信息时,项目组所有成员都长舒了一口气。

这次“水土不服”的经历,给“智伞”上了沉重而宝贵的一课。陈默在项目阶段性复盘会上总结道:“这次出海,我们收获的不仅仅是一个海外项目。我们学会了敬畏市场的复杂性,理解了文化差异的深刻影响,也锻炼了团队在极端不确定性下的韧性和问题解决能力。我们的‘标准之锚’,需要在深入理解不同海域的水文条件后,进行动态调整。这座‘跨海之桥’,注定不会平坦,但每解决一个‘水土不服’的问题,我们的桥基就打得更深一点,我们通往更广阔天地的能力就更强一分。”

“智伞”的国际化征程,在经历了最初的阵痛和混乱后,虽然步履蹒跚,但毕竟顽强地迈出了实质性的第一步。这第一步的艰辛,远超市内任何一次复盘推演,但其带来的经验与成长,也同样是任何国内市场项目无法给予的。他们正在真正的风浪中,学习如何成为一名合格的“国际水手”。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报