首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
小米阅读 > 游戏 > 穿越历史,从远古到现代 > 第152章 我国封建社会~魏晋南北朝时期6

建安时期的作家—3

2、曹丕的主要着作—2

3)《典论?论文》

原文:

文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。” 斯不自见之患也。

今之文人,鲁国孔融文举,广陵陈琳孔璋,山阳王粲仲宣,北海徐干伟长,陈留阮瑀元瑜,汝南应玚德琏,东平桢公干。斯七子者,于学无所遗,于辞无所假,咸以自骋骥马录于千里,仰齐足而并驰。以此相服,亦良难矣!盖君子审己以度人,故能免于斯累。而作《论文》。

王粲长于辞赋,徐干时有齐气,然粲之匹也。如之《初征》、《登楼》、《槐赋》《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圆扇》、《桔赋》,虽张、蔡不过也。然于他文,未能称是。琳、瑀之章表书记,今之隽也。应玚和而不壮,刘桢壮而不密。孔融体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜辞;至于杂以嘲戏,及其所善,扬、班俦也。

常人贵远贱近,向声背实;又患暗于自见,谓己为贤。夫文,本同而末异。盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能备其体。

文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。

盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,容乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。故西伯幽而演《易》,周旦显而制《礼》,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。夫然则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已!而人多不强力,贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐,遂营目前之务,而遣千载之功。日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也!

融等已逝,唯干着《论》,成一家言。

释义:

《典论?论文》是我国古代现存的第一篇文学批评论文,是重要的古代文论。它对中国古代文学创作和文学批评的发展,都有重大影响。

《论文》首先举例批评文人相轻、不能自见的恶习,其次论述孔融等“建安七子”的学识才能,并提出“审己以度人”的批评标准,

接着具体分析了各个作家创作的,不同文体、不同风格特点,进一步批评当时贵远贱近、向声背实、文人相轻、暗于自见的倾向,同时正面提出了自己的文学主张,

最后以论述文章的社会意义和价值作结,是一篇很有见地的、完整的文学批评论文。

译文(参考):

文人互相轻视,自古就是这样。傅毅对于班固说来,二人相差无几,而班固看不起傅毅,在给弟班超的书信里说道:“傅毅以能写文章而成为兰台(汉宫藏书之所)令史(主管),写起文章来不善于驾驭文字。”

人善于看见自己的长处,而文章不是只有一种体裁,各种体裁的文章都能写得很好的人是少有的,因此,各以己之所长,而轻视人之所短。

俗语说:“家里有一把破扫帚,把它当作价值千金的贵重之物。” 这是没有自知之明的弊病。

现今的文人,鲁国的孔融,广陵的陈琳,山阳的王粲,北海的徐干,陈留的阮瑀,汝南的应玚,东平的刘桢。

这七子学识广博,无所遗漏;在写文章上,不抄袭前人的东西;都自以为是能一天跑千里的良马,恃仗着整齐的步伐,并驾齐驱。

“七子”能在这方面(指学识和写文章)互相佩服,也确实难啊!全因为这些有修养的人,能够明察自己然后去衡量别人。故能免于这种负累(文人相轻而无自知之明)。

所以我要写这篇《论文》(是为了改变文人相轻、弊帚自珍的恶习,而代之以“审己以度人”的态度来公正地评判作家。)

王粲擅长于辞赋,徐干的辞赋(虽然)有时嫌文体舒缓,(但)仍然是王粲的对手。譬如王粲的《初征》、《登楼》、《槐赋》、《征思》,徐干的《玄猿》、《漏卮》、《圆扇》、《桔赋》,

就是张衡、蔡邕的作品也没能超过。至于(王粲、徐干的)其他体裁的文章,就没有他们的辞赋写得好。

陈琳、阮瑀写的奏章表文和公文、应用文,确是才华出众;应玚文章的语言风格平和而不壮健;刘桢文章的语言风格壮健而不精密;

孔融的才情气质高妙,有过人之处,然而不善于说道理,道理不能胜过文辞;至于孔融那些杂以嘲戏的议论文,好的可与扬雄、班固的这一类文字相匹敌。

一般人看重前代的或远处的,而看轻近代的或近处的,只图虚名,不顾实际;又难于看到自己的缺失,而自以为贤能。

各种文体基本上是相同的,但也有枝节上的差异。奏议要典雅,文牍和论文要说理,铭诔要真实,诗赋应华丽。

以上四种文体(奏议、书记、铭诔、辞赋)不同,因此人都各有其偏长,只有通才才能掌握所有的文体。

文章以才气为主,才气有清浊之分,不可勉强获得。譬如演奏音乐,曲谱虽然相同,节奏也按照同样的规定,但由于运气不同,本性有巧有拙,即使技巧掌握在父兄手中,也不能将它授予子弟。

文章,是治理国家的大业,不朽的盛事。人的年寿是有限的,荣誉、乐事只限于一生,二者到一定的期限必然终止,而文章却是无穷的(不会终止)。

所以古代的作者从事写作,将自己的意见表现在篇章书籍中,不借良好的史官之辞,不托驰聘仕途的达官贵人的势力,而声名会自然流传于后世。

因此西伯(周文王)被囚禁时推演《易》象写作了卦辞,周公显达时改定官制,创制了《礼》法,既不因穷困幽禁而不从事着述(写作),也不因安乐而打消着述的念头。

正因为这样,古人就看轻一尺长的美玉,而看重一寸长的光阴,害怕时间从自己身旁流逝过去!

而人多不努力,贫贱则被饥寒所困,富贵则在安逸享乐中放纵,于是就只经营目前的事务,而遗漏了这千载不朽的功业(着述)。

时过体衰,忽然死去,这就是志士最大的悲痛啊!

孔融等已逝,只有徐干着有《中论》,自成一说,成为足以着名于世的着作。

注释(下一章)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报